王安石与游客 文言文翻译

2024-05-14

1. 王安石与游客 文言文翻译

全文翻译:
王安石退居到金陵。一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。不久,有一个游客慢慢地问他:“你也识字?”王安石只是点头。
那个游客再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,名安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。
原文内容:
王安石退居金陵。一日,头幅巾手拄杖,独游山寺。遇数客盛谈文史,辩说纷纭。公坐其下,人莫之顾。良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓。公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,俯而去。

文言文《王安石》解析:
文言文《王安石》与游客讲述了王安石退居到金陵的故事。用旁人的众说纷纭、高声议论来突出王安石的谦逊、不招摇、不炫耀。做人不要太过于虚荣,要追求内在实质,不夸耀。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山。抚州临川(今江西省抚州市)人。中国北宋时期政治家、文学家、思想家、改革家。 
王安石潜心研究经学,著书立说,创“荆公新学”,促进宋代疑经变古学风的形成。在哲学上,他用“五行说”阐述宇宙生成,丰富和发展了中国古代朴素唯物主义思想;其哲学命题“新故相除”,把中国古代辩证法推到一个新的高度。
在文学上,王安石具有突出成就。其散文简洁峻切,短小精悍,论点鲜明,逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用。
名列“唐宋八大家”;其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称“王荆公体”;其词写物咏怀吊古,意境空阔苍茫,形象淡远纯朴。有《临川集》等著作存世。

王安石与游客 文言文翻译

2. 范仲淹摆宴 文言文 翻译

范仲淹罢宴
  【原文】
  范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
  【译文】
  范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的人。
  【注释】
  1.邠(bin)州:古州名,在今陕西境内.
  2.觞(shang):酒杯.
  3.缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服.
  4.营理:筹办.
  5.寓居士人:客居在外的读书人.
  6.赗殓(feng lian):下葬时入殓的衣服.
  7.椁(guo):棺材外面的套棺.
  8.彻:同"撤",撤去.
  9.赒:救济.

3. 文言文《王安石改字》的翻译

译文:从京口到瓜洲,只须坐船横渡一条长江。诗人泊船瓜洲,问首眺望,他定居的钟山离这儿并不远,只隔着几重青山。现在正是早春时节,春风吹拂,春草萌生,要不了多久就会绿透大江南北。明媚的春光,触发了诗人的思乡之情:“明月啊明月,你什么时候才能照着我重回故乡呢?”

文言文《王安石改字》的翻译

4. 请帮忙翻译文言文《范仲淹有志与天下》

【原文】 

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。‖仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。” 

【译文】 

范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依。他年轻时就有远大的志向,常常用冷水冲头洗脸。经常连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说坏话被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣食仅自保养罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

5. 王安石该诗文言文翻译

王安石的一首绝句诗写道:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈掉而改作“入”。随后又改作“满”。总共照这样修改前后选用了十多个字,最终才确定为“绿”字。

王安石该诗文言文翻译

6. <范仲淹少年苦学>文言文翻译

范仲淹两岁就成了孤儿,母亲贫困没有依靠,改嫁到长山(地名)姓朱的人家。长大以后,知道了自己的身世,悲痛哭泣。辞别母亲来到南都,进入学堂。日夜苦学,五年都不曾脱衣睡觉,有时候困得恍惚,就用冷水泼脸,经常不喝早粥,太阳偏西才开始吃饭。于是精通了六经的主旨,慨然立志治理天下,经常独自朗诵:“做官的应当在天下人忧虑之前而忧虑,在天下人快乐之后而快乐。”

7. 古文范仲淹翻译和表现了那些优秀品质

心忧天下、 胸怀大志、刻苦学习、生活俭朴

古文范仲淹翻译和表现了那些优秀品质

8. 求范仲淹言事三黜 文言文翻译

范文正因为上奏国事被三次罢黜。当初是校理官,因为得罪了皇上被贬到河中,同事朋友在都门给他送行说:“这一次外贬很光彩。”后来当司谏官,因废弃了郭后,率领着谏官们去争取没有胜,被贬睦州,同事朋友们又在亭子给他饯行说:“这一次外贬更加光彩了。”后来做天章阁待制的官,做开封府的府官,撰了个百官图进呈给皇上,丞相发怒地奏明皇上说:“宰相是管理百官的。现在范仲淹自己给自己提拔,哪里能用这种相官?我们强烈要求罢了他的官。”宋仁宗发了怒,把他落职贬到饶州,当时亲戚宾客朋友又在郊外给他饯别说:“这一次外贬最光彩了。”范仲淹笑着说:“我前后已经有三光了,以后各位再送,只乞求一个牢狱就行了。”这句话特别让人不理解,听见最近记录这事的说:直待上牢了,仲淹正是想死吗。宾客们大笑而散,只有王子野不走,坚持着自己留了数个晚上,两人击掌畅快地论述当时天下的好地方和坏地方,恋恋不舍地离别而去。
最新文章
热门文章
推荐阅读